< Waiata 145 >
1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.