< Waiata 145 >

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。

< Waiata 145 >