< Waiata 145 >
1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!