< Waiata 145 >

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Great is Adonai, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Of the glorious majesty of your kavod ·weighty glory·, of your wondrous works, I will meditate.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Adonai is gracious, merciful, slow to anger, and of great cheshed ·loving-kindness·.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
Adonai is good to all. His tender racham ·merciful love· is over all his works.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
All your works will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai. Your saints will extol you.
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
They will speak of the kavod ·weighty glory· of your kingdom, and talk about your power;
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
to make known to the sons of men his mighty acts, the kavod ·weighty glory· of the majesty of his kingdom.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Adonai is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
Adonai upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
Adonai is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
Adonai is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will sh'ma ·hear obey· their cry, and will save them.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
Adonai preserves all those who 'ahav ·affectionately love· him, but all the wicked he will destroy.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
My mouth will speak the tehilah ·praise song· of Adonai. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Waiata 145 >