< Waiata 145 >

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
“A song of praise. By David.” I will extol thee, my God, the King! I will praise thy name for ever and ever!
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Every day will I bless thee, And praise thy name for ever and ever!
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Great is the LORD, and greatly to be praised; Yea, his greatness is unsearchable.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
One generation shall praise thy works to another, And shall declare thy mighty deeds.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
I will speak of the glorious honor of thy majesty, And of thy wonderful works.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Men shall speak of the might of thy terrible deeds, And I will declare thy greatness;
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
They shall pour forth the praise of thy great good And sing of thy righteousness.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
The LORD is gracious, and full of compassion, Slow to anger, and rich in mercy.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
The LORD is good to all. And his tender mercies are over all his works.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
All thy works praise thee, O LORD! And thy holy ones bless thee!
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
They speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
To make known to the sons of men his mighty deeds, And the glorious majesty of his kingdom.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
The LORD upholdeth all that fall, And raiseth up all that are bowed down.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
The eyes of all wait upon thee, And thou givest them their food in due season;
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Thou openest thine hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
The LORD is righteous in all his ways, And merciful in all his works.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
The LORD is nigh to all that call upon him, To all that call upon him in truth.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
He fulfilleth the desire of them that fear him; He heareth their cry, and saveth them.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
The LORD preserveth all that love him; But all the wicked he will destroy.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
My mouth shall speak the praise of the LORD; And let all flesh bless his holy name for ever and ever!

< Waiata 145 >