< Waiata 145 >

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
The Praise of David himself. I will extol you, O God, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Throughout every single day, I will bless you. And I will praise your name, in this time and forever and ever.
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
The Lord is great and exceedingly praiseworthy. And there is no end to his greatness.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Generation after generation will praise your works, and they will declare your power.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
They will tell of the magnificent glory of your sanctity. And they will discourse of your wonders.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
And they will talk about the virtue of your terrible acts. And they will describe your greatness.
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
O Lord, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
so as to make known to the sons of men your power and the glory of your magnificent kingdom.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
O Lord, all eyes hope in you, and you provide their food in due time.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
You open your hand, and you fill every kind of animal with a blessing.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
The Lord is just in all his ways and holy in all his works.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
The Lord is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
He will do the will of those who fear him, and he will heed their supplication and accomplish their salvation.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
My mouth will speak the praise of the Lord, and may all flesh bless his holy name, in this time and forever and ever.

< Waiata 145 >