< Waiata 141 >
1 He himene na Rawiri. E Ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe.
[A Psalm by David.] LORD, I have called on you. Come to me quickly. Listen to my voice when I call to you.
2 Kia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi.
Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
3 Homai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.
Set a watch, LORD, before my mouth. Keep the door of my lips.
4 Kaua e whakaangahia toku ngakau ki te mea kino, ki te mahi i nga mahi hianga i roto i nga kaimahi i te kino: kaua ano ahau e kai i a ratou mea papai.
Do not incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Do not let me eat of their delicacies.
5 Ma te tangata tika ahau e patu: he mahi aroha tena; mana ahau e riri; he hinu tena ki runga ki te upoko; kaua ia e paopaongia e toku upoko: ahakoa hoki i roto i to ratou kino ka inoi tonu ahau.
Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; do not let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
6 E turakina ana o ratou kaiwhakawa ki te taha o te kohatu; a ka rongo ratou i aku kupu; he reka hoki.
Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
7 Pera i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga. (Sheol )
"As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol." (Sheol )
8 Otiia e tau ana oku kanohi, e Ihowa, e te Ariki, ki a koe: ko koe toku whakawhirinakitanga; kaua toku wairua e waiho pani.
For my eyes are on you, LORD. In you, I take refuge. Do not leave my soul destitute.
9 Tiakina ahau kei mau i nga mahanga i whakatakotoria e ratou moku, i nga rore hoki a nga kaimahi i te kino.
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of evildoers.
10 Kia taka te hunga kino ki roto ki a ratou kupenga ano: ko ahau ia kia mawhiti.
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.