< Waiata 139 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe. (Sheol )
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol )
9 Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。