< Waiata 139 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe. (Sheol h7585)
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
9 Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。

< Waiata 139 >