< Waiata 136 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.