< Waiata 136 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Waiata 136 >