< Waiata 136 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tak Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tak Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig!
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Han, der ene gør store Undere; thi hans Miskundhed varer evindelig!
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Som skabte Himlen med Indsigt; thi hans Miskundhed varer evindelig!
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Som bredte Jorden paa Vandet; thi hans Miskundhed varer evindelig!
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Som skabte de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig!
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Sol til at raade om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Maane og Stjerner til at raade om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig!
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Med stærk Haand og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Og vog saa vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig!
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig!
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!