< Waiata 136 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
বাশনের রাজা ওগকে
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।