< Waiata 135 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
¡HalIelú Yah! Alabad el Nombre de Yahvé; alabadle vosotros, ciervos de Yahvé,
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
los que estáis en la casa de Yahvé, en los atrios del Templo de nuestro Dios.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Alabad a Yah porque es un Señor bueno; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Porque Yah se eligió a Jacob, a Israel como su bien propio.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Porque yo sé esto: que Yahvé es grande, y que nuestro Señor es más que todas las divinidades.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Todo cuanto Yahvé quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en el mar y en todos los abismos.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Él trae las nubes desde el extremo de la tierra, hace la lluvia con los relámpagos, saca los vientos de sus depósitos.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Él hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta el ganado.
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Hirió a muchas naciones, y mató a reyes poderosos:
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
Y dio en herencia la tierra de ellos, en herencia a Israel, su pueblo.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Yahvé es tu Nombre para siempre; Yahvé, tu memorial de generación en generación;
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
pues Yahvé protege a su pueblo y tiene compasión de sus siervos.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, hechuras de manos de hombre:
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven;
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
tienen orejas y no oyen, y no hay aliento en su boca.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Semejantes a ellos son quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Casa de Israel, bendecid a Yahvé; casa de Aarón, bendecid a Yahvé.
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Casa de Leví, bendecid a Yahvé, los que adoráis a Yahvé, bendecid a Yahvé.
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Bendito sea Yahvé desde Sión, el que mora en Jerusalén.

< Waiata 135 >