< Waiata 135 >
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Hvalite ime Gospodnje, hvalite, sluge Gospodnje,
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Koji stojite u domu Gospodnjem, u dvorima doma Boga našega.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Hvalite Gospoda, jer je dobar Gospod; pojte imenu njegovu, jer je slatko.
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Jer Jakova izabra sebi Gospod, Izrailja za dostojanje svoje.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Jer poznah da je velik Gospod, i Gospod naš svrh svijeh bogova.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Što god hoæe, sve Gospod èini, na nebesima i na zemlji, u morima i u svima bezdanima.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Izvodi oblake od kraja zemlje, munje èini usred dažda, izvodi vjetar iz staja njegovijeh.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
On pobi prvence u Misiru od èovjeka do živinèeta.
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Pokaza znake i èudesa usred tebe, Misire, na Faraonu i na svijem slugama njegovijem.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Pobi narode velike, i izgubi careve jake:
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
Siona, cara Amorejskoga, i Oga, cara Vasanskoga, i sva carstva Hananska;
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
I dade zemlju njihovu u dostojanje, u dostojanje Izrailju, narodu svojemu.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Gospode! ime je tvoje vjeèno; Gospode! spomen je tvoj od koljena do koljena.
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Jer æe suditi Gospod narodu svojemu, i na sluge svoje smilovaæe se.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Idoli su neznabožaèki srebro i zlato, djelo ruku èovjeèijih;
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Usta imaju, a ne govore; oèi imaju, a ne vide;
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Uši imaju, a ne èuju; niti ima dihanja u ustima njihovijem.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Kakvi su oni onaki su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Dome Izrailjev, blagosiljaj Gospoda; dome Aronov, blagosiljaj Gospoda;
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Dome Levijev, blagosiljaj Gospoda; koji se bojite Gospoda, blagosiljajte Gospoda.
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Blagosloven Gospod na Sionu, koji živi u Jerusalimu! Aliluja!