< Waiata 135 >
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!