< Waiata 135 >
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Alleluia. Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, [ye his] servants,
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
O Lord, thy name [endures] for ever, and thy memorial to all generations.
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord:
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.