< Waiata 132 >
1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Пісня проча́н.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
„Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
„То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!