< Waiata 132 >
1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».