< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.

< Waiata 132 >