< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.

< Waiata 132 >