< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.

< Waiata 132 >