< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.

< Waiata 132 >