< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

< Waiata 132 >