< Waiata 132 >
1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまへ
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし