< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
«Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
«Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».

< Waiata 132 >