< Waiata 132 >
1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Cantique des degrés.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.