< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
A song of ascents. Remember, O Lord, David all his sufferings,
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
never to enter his tent, never to lie on his bed,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
‘Arise, Lord, and enter your resting-place, you and your mighty ark.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
For the sake of David your servant, do not reject your Anointed.’
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
The Lord swore an oath to David an oath that he will not break; ‘I will set on your throne a prince of your line.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.’
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
For the choice of the Lord is Zion; she is the home of his heart.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
‘This is forever my resting-place, this is the home of my heart.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
I will royally bless her provision, and give bread to her poor in abundance.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
There will I raise up for David a dynasty of power. I have set my anointed a lamp that shall never go out.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Robes of shame I will put on his foes, but on his head a glittering crown.’

< Waiata 132 >