< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.

< Waiata 132 >