< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
O Lord, remember David, and all his meekness.
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.

< Waiata 132 >