< Waiata 129 >

1 He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
سرود درجات چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:۱
2 Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. لیکن بر من غالب نیامدند.۲
3 I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
شیار کنندگان بر پشت من شیار کردند، و شیارهای خود را درازنمودند.۳
4 He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
اما خداوند عادل است و بندهای شریران راگسیخت.۴
5 Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
خجل و برگردانیده شوند همه کسانی که از صهیون نفرت دارند.۵
6 Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
مثل گیاه بر پشت بامهاباشند، که پیش از آن که آن را بچینند می‌خشکد.۶
7 E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
که درونده دست خود را از آن پر نمی کند و نه دسته بند آغوش خود را.۷
8 E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
و راهگذاران نمی گویند برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند مبارک می‌خوانیم.۸

< Waiata 129 >