< Waiata 129 >

1 He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
De trængte mig haardt fra min Ungdom af — saa sige Israel! —
2 Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
de trængte mig haardt fra min Ungdom af; dog kunde de ikke overvælde mig.
3 I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Plovmændene pløjede paa min Ryg, de droge deres Furer lange.
4 He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Herren er retfærdig, han overhuggede de ugudeliges Reb.
5 Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
De skulle beskæmmes og vige tilbage, alle de, som hade Zion.
6 Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
De skulle blive som Græs paa Tagene, som tørres, førend nogen oprykker det;
7 E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
af hvilket Høstmanden ikke fylder sin Haand, ej heller den, som binder Neg, sin Arm.
8 E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
Og de, som gaa forbi, sige ikke: Herrens Velsignelse være over eder! Vi velsigne eder i Herrens Navn.

< Waiata 129 >