< Waiata 126 >

1 He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
Ko je Gospod ponovno obrnil ujetništvo Siona, smo bili podobni tem, ki sanjajo.
2 Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Tedaj so bila naša usta napolnjena s smehom in naš jezik s petjem. Tedaj so med pogani govorili: » Gospod je zanje storil velike stvari.«
3 He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Gospod je za nas storil velike stvari, česar smo veseli.
4 E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Ponovno obrni naše ujetništvo, oh Gospod, kakor vodotoke na jugu.
5 Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Tisti, ki sejejo s solzami, bodo želi z veseljem.
6 Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
Kdor hodi naprej in joka in prinaša dragoceno seme, bo brez dvoma ponovno prišel z veseljem, nesoč svoje snope s seboj.

< Waiata 126 >