< Waiata 126 >

1 He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.
2 Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!»
3 He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
4 E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
5 Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
6 Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.

< Waiata 126 >