< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Пісня проча́н. Давидова.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!