< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Me alegré porque me dijeron: Entraremos en la casa del Señor.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Por fin nuestros pies estaban dentro de tus puertas, oh Jerusalén.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Oh Jerusalén, tú eres como una ciudad que está bien unida;
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
A los cuales subieron las tribus, las tribus del Señor, para dar testimonio a Israel, para alabar el nombre del Señor.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Porque había asientos para los jueces, incluso los asientos de los gobernantes de la línea de David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Haz oraciones por la paz de Jerusalén; que aquellos cuyo amor te es dado, les vaya bien.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Que la paz esté dentro de tus muros, y la riqueza en tus casas nobles.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Por mis hermanos y amigos, ahora diré: “Que la paz sea contigo”.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Por amor a la casa del Señor nuestro Dios, estaré trabajando para tu bien.