< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Pesem preizvrstna Davidova. Veselim se tega, ker se mi pravi: Pojdimo v hišo Gospodovo.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Noge naše stojé med vrati tvojimi, o Jeruzalem!
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jeruzalem, prelepo zidan, mesto, katero je popolnem zvezano med sabo.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Kamor hodijo rodovi, rodovi Gospodovi po pričanji Izraelcev, slavit ime Gospodovo.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Ker tam stojé prestoli pravice, prestoli hiše Davidove.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Prosite mir Jeruzalemu govoreč: Mirni naj bodejo kateri ljubijo tebe.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Mir bodi v ozidji tvojem, pokoj v palačah tvojih.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Zavoljo bratov mojih in prijateljev mojih govorim sedaj: Mir v tebi!
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Zavoljo hiše Gospodove, Boga našega, pripravim ti dobro.