< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
O cântare a treptelor, a lui David. M-am veselit când mi-au spus: Să mergem la casa DOMNULUI.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Picioarele noastre vor sta înăuntrul porților tale, Ierusalime.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Ierusalimul este zidit ca o cetate strâns unită împreună.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Căci acolo urcă triburile, triburile DOMNULUI, la mărturia lui Israel, pentru a aduce mulțumiri numelui DOMNULUI.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Căci acolo sunt așezate tronuri de judecată, tronurile casei lui David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Rugați-vă pentru pacea Ierusalimului; vor prospera cei ce te iubesc.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Pace fie înăuntrul zidurilor tale și prosperitate înăuntrul palatelor tale.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Pentru frații și însoțitorii mei, voi spune acum: Pace fie înăuntrul tău.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Datorită casei DOMNULUI Dumnezeul nostru voi căuta binele tău.

< Waiata 122 >