< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Alegrei-me quando me disseram: Vamos à casa do Senhor.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalém.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jerusalém está edificada como uma cidade que é compacta,
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Onde sobem as tribos, as tribos do Senhor, até o testemunho de Israel, para darem graças ao nome do Senhor.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Pois ali estão os tronos do juízo, os tronos da casa de David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Orai pela paz de Jerusalém: prosperarão aqueles que te amam.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Paz esteja em ti.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.

< Waiata 122 >