< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Waƙar haurawa. Ta Dawuda. Na yi farin ciki tare da waɗanda suka ce da ni, “Bari mu tafi gidan Ubangiji.”
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Ƙafafunmu suna tsaye a ƙofofinki, ya Urushalima.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
An gina Urushalima kamar birnin da aka yi a harhaɗe wuri guda.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
A can ne kabilu suke haurawa, kabilan Ubangiji, don su yabi sunan Ubangiji bisa ga farillan da aka ba wa Isra’ila.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
A can kursiyoyin shari’a yake tsaye, kursiyoyin gidan Dawuda.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Ku yi addu’a don salamar Urushalima, “Bari waɗanda suke ƙaunarki su zauna lafiya.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Bari salama ta kasance a katangarki zaman lafiya kuma a fadodinki.”
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Saboda’yan’uwana da kuma abokaina, zan ce, “Salama tă kasance tare da ke.”
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Saboda gidan Ubangiji Allahnmu, zan nemi wadatarki.