< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Ein Stufenlied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Bittet um die Wohlfahrt Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.