< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, ‘We will go to the house of the Lord.’
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
well within your ramparts, and well within your palaces.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

< Waiata 122 >