< Waiata 122 >
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
[A Song of Ascents. By David.] I was glad when they said to me, "Let's go to YHWH's house."
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jerusalem, that is built as a city that is joined together;
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
where the tribes go up, even the tribes of JAH, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of YHWH.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
For there are set thrones for judgment, the thrones of David's house.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
For the sake of the house of YHWH our God, I will seek your good.