< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
A Song of the going up. Of David. I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.

< Waiata 122 >