< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
A Song of Ascents; of David. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem,
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, [For] an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
For there are set thrones for judgment, The thrones of the house of David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

< Waiata 122 >