< Waiata 121 >

1 He waiata; he pikitanga. Ka anga atu oku kanohi ki nga maunga; no reira nei te awhina moku.
Een bedevaartslied. Ik hef mijn ogen omhoog naar de bergen: "Vanwaar komt mijn hulp?"
2 No Ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Mijn hulp komt van Jahweh, Die hemel en aarde heeft gemaakt!
3 E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.
Neen, Hij laat uw voeten niet struikelen, Hij slaapt niet, uw Wachter;
4 Ina, e kore te kaitiaki o Iharaira e parangia, e moe.
Neen, Hij sluimert noch dommelt, Israëls Beschermer!
5 Ko Ihowa tou kaitiaki, ko Ihowa tou whakamarumaru i tou matau.
Jahweh is uw Behoeder, Uw schaduw aan uw rechterhand:
6 E kore koe e pakia e te ra i te awatea, e te marama ranei i te po.
Overdag zal de zon u niet hinderen, En de maan niet des nachts.
7 Ma Ihowa koe e tiaki i roto i nga kino katoa; mana e tiaki tou wairua.
Jahweh behoedt u voor iedere ramp, Hij is bezorgd voor uw leven;
8 Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.
Jahweh waakt over uw komen en gaan Van nu af tot in eeuwigheid.

< Waiata 121 >