< Waiata 120 >

1 He waiata; he pikitanga. I tangi, ahau ki a Ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau.
«Жуқириға чиқиш нахшиси» Бешимға күн чүшкәндә мән Пәрвәрдигарға нида қилдим; У маңа җавап бәрди.
2 E Ihowa, whakaorangia toku wairua i te ngutu teka, i te arero hianga.
И Пәрвәрдигар, җенимни ялған сөзләйдиған ләвләрдин, Алдамчи тилдин қутулдурғайсән.
3 Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga?
Саңа немә берилиду, Саңа немә қошулуши керәк, Әй алдамчи тил?
4 Ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa.
— Палван атқан өткүр оқлар, Арча чоғлири саңа тәгсун!
5 Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara!
Мәшәк диярида мусапир болуп яшиғинимға, Кедар чедирлири арисида турғинимға һалимға вай!
6 Kua roa te nohoanga tahitanga o toku wairua ki te tangata e kino ana ki te ata noho.
Мән течлиққа өчләр арисида узундин буян туруватимән;
7 Mo te ata noho ahau, engari ka korero ahau, ka anga ratou ka whawhai.
Мән течлиқпәрвәрмән; Бирақ гәп қилсам, улар урушимизла, дәйду.

< Waiata 120 >