< Waiata 119 >
1 Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 I ahau tenei, he mau noku ki au ako.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.