< Waiata 118 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Reci sedaj Izrael, da je vekomaj milost njegova.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Rekó naj sedaj, kateri so iz rodovine Aronove, da je vekomaj milost njegova.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Rekó naj sedaj, kateri se bojé Gospoda, da je vekomaj milost njegova.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
Iz stiske same sem klical Gospoda, odgovoril je in postavil me na širjavo Gospod.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Gospod mi je na strani; ne bodem se bal, kaj bi mi storil človek?
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Gospod mi je na strani z mojimi pomočniki; zatorej jaz zaničujem sovražnike svoje.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v kakega človeka.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v prvake.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Vsi narodi so me bili obdali; ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Zopet in zopet so me bili obdali, ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Obdali so me bili kakor čebele; ugasnili so kakor trnjev ogenj, ker v imenu Gospodovem sem jih uničil.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Močno si me bil pahnil, da bi padel; ali Gospod mi je bil na pomoč.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Moč moja in pesem Gospod, on mi je bil v blaginjo.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Glas petja in blaginje je v šatorih pravičnih, govoreč: Desnica Gospodova dela vrlo.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Desnica Gospodova povzdignena, desnica Gospodova dela vrlo.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Ne bodem umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Ostro me je pokoril Gospod; ali smrti ni me izdal.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Odprite mi vrata pravice, da vnidem skozi njé in slavim Gospoda.
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Ta so prava vrata do Gospoda, skozi katera vhajajo pravični.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Slavil te bodem, ker si me uslišal in bil mi v blaginjo.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Kamen, katerega so bili zavrgli zidarji, on je za vogelni kamen.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Od Gospoda je on, čudovit je v naših očéh.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Ravno ta dan je storil Gospod, radujmo in veselimo se v njem.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Prosim, Gospod, reši zdaj; prosim, Gospod, dobro srečo daj zdaj.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Slava mu, ki gre v imenu Gospodovem; blagoslavljamo vas, iz hiše Gospodove,
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Boga mogočnega Gospoda, ki nas je razsvetlil. Zvezujte daritve praznične z vrvmi noter do oltarjevih rogóv.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Bog mogočni si moj, zato te bodem slavil, Bog moj, bodem te poviševal.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.

< Waiata 118 >