< Waiata 118 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Waiata 118 >